COVID19 – защото не знаем и това е нормално

Post Syndicated from original https://yurukov.net/blog/2020/covid19-ne-znaem/

Написах този текст в началото на юли, но си остана така в чернова. Пет месеца по-късно го отворих отново и видях, че всичко важи с пълна сила – конспирациите, мерките, адекватността на властите, но най-вече липсата на знание за вируса и причините за по-строги мерки. Научаваме повече, но ще трябват години докато разберем с какво се борим, а лекарите придобият опит да се справят с болестта. Обявените ваксини в последните седмици няма да помогнат много това да се промени поне още година независимо какви сензации четем по медиите.


Вирусите са сложно нещо. Не е нужно човек да е микробиолог или имунолог, за да го разбере. Нови вируси и щамове на известни се появяват постоянно, но малко грабват вниманието на обществото, както SARS-COV-2 в последните месеци.

Първо се каза, че бил като грип, но не съвсем, тъй като децата го карат леко. После изплуваха съобщения колко повече случаи на пневмония има. После, че всъщност има доста без симптоми. Излезе от Китай и тръгна паника. Казаха да не носим маски. После да носим. Да си мием ръцете и да не ходим никъде. Затвориха всички. Три месеца по-късно при пик в някои държави продължава отварянето на всичко (Бележка 28 ноември 2020: става въпрос за отварянето през лятото). Смъртните случаи растат, а месеци наред няма лек или ваксина. Някои политици бързат с обещанията. Други се опитват да издействат патент само за тяхната държава. Трети отричат, че има проблем и всичко е конспирация. През цялото време препоръките, мерките, ограниченията, данните и всички аспекти от информационният поток се променят постоянно, а поведението и говоренето на обществени личности и експерти не внася яснота.

Защо? Защото не знаем.

Не само ние, обществото. Лекарите и учените не знаят. Знаят повече, отколкото преди три или шест месеца, но все още не знаят достатъчно. Това пречи да се намерят ефективни лечения и мерки. Като смесим в кашата политика с глобалните потоци на доставки и свързаните икономики и става хаос.

Вземете нещо толкова просто като носенето на маски. Месеци наред се повтаряше да не носим, че не било ефективно и не помагало. После изведнъж се смени препоръката. Не се промениха изследванията или изводите за ефективността им. Промени се нещо друго – производството. В рамките на няколко седмици хиляди компании увеличиха капацитета си или промениха дейността си, за да произвеждат маски. Съветът да не използваме маски беше, за да останат малкото количества за лекари, здравни работници, полицаи и други критични за обществото длъжности. Липсата на предпазни средства сред тях беше и все още е пословична в цял свят. Рискът от това беше несравнимо по-голям от хора разкарващи се без маски. Тук не се промени какво знаехме за маските, а практическите измерения на кризата.

Не знаем много и за вируса. Едва наскоро се намериха сведения, че всъщност COVID-19 е болест на цялата кръвоносна система и белодробните проблеми са само едно изразяване на това. Предполага се, че дори каралите я безсимптомно може да имат проблеми години наред и дори да загубят бързо имунитет и да се разболеят след години отново. Но не знаем, защото не е минало достатъчно време. Няма машина или тест, който да каже какъв негативен ефект ще има определен щам върху популация, в какъв период от време и с какви измерения. Не може и да има.

Нека дам три примера. Вземете морбили. Това е една добре известна болест убивала стотици хиляди всяка година в Европа от незапомнени времена. Всъщност, знаем доста добре от кога е – приблизително преди 1500 години е прескочила от кравите на хората по подобие на коронавируса сега. Особеността на вируса на морбили е, че е изключително заразен – 9 от 10 в контакт с болен биват заразявани. Особено тежко го карат най-малките деца като едно на няколко стотин умират. При възрастните смъртността е по-ниска, така че средно в общество с добра здравна система смъртността е около 1 на 1000.

Интересното в случая е, че освен починалите, още 1 на около 700 заразени деца ще проявят тежки неврологични отклонения пет до десет години по-късно. Също така, независимо, че вирусът се изследват сериозно от поне 200 години, едва миналата година получихме убедителни доказателства, че след дори леко преболедуване болестта причинява временно „изтриване“ на паметта на имунната система. С други думи, най-просто казано тялото ви „забравя“ в голяма степен това, което е преболедувало или срещу което е било имунизирано.

Или вземете т.н. немско морбили или рубеола. На външни белези е подобен на обсъжданото преди малко, което е накарало хората да ги нарекат с подобни имена в някои държави. В действителност са съвсем различни вируси – подобно на корона вируса и инфлуенцата. Рубеолата обаче се кара леко от децата. Дори преди ваксината е било препоръчително да се кара рано. Проблемът идва, когато се зарази бременна жена – в 90% от случаите или губи детето, или се ражда с тежки недъзи.

Или пък вземете заушката. Отново детска болест, която макар неприятна, се кара сравнително леко от децата. Има риск да доведе до възпаление на мозъка, но в наши дни доста биха махнали с ръка „еми то и от други неща се получават“, както виждаме с ефектите от сегашната пандемия. Проблемът е, че при определен процент от момчетата, заушката води до възпаление на тестисите, недостатъчното им развитие в юношеството и стерилитет.

Виждаме, че дори за болести известни от столетия откриваме нови важни неща. Други като рубеолата, ако се бяха появили в наши дни, щяхме да забележим пагубният им ефект едва 3 до 6 месеца след като беше покорила земното кълбо. В случая на заушката – години.

Представете си, че коронавируса имаше такъв ефект – да доведе до недъзи у новородените. Колко време мислите, че щеше да отнеме докато беше забелязан такава тенденция сред първите заразени родилки в Китай. Помните ли колко време отне, докато хванат проблема със Зика в Южна Америка? Хайде сега си представете Зика, но пренасяна по въздушно-капков път и всеки болен да заразява двама или трима от 10, с които е влязъл в контакт.

За щастие няма сведения за никое от изброените страшни състояния или ефекти. Няма и индикации, че ще получим. Важното е да се разбере обаче, че ги нямаме към този момент и то конкретно тези. (Бележка 28 ноември 2020: важи както през юли, така и сега) Ако четете сведенията на лекари изправени на първа линия с болестта в инфекциозните, ще разберете, че не е като нищо, което някой някога е виждал и все още се учат. В лабораториите е същото.

Тази неизвестност е истинската причина учени и лекари да препоръчват месеци наред строги мерки и ограничения. Налагането и спазването им е отговорното действие от научна гледна точка. До каква степен и какъв ще е ефектът върху икономиката е политическото решение. Балансът между двете е ключов, особено предвид нуждата да не се спират доставки на критично важни лекарства и храни, както и да не се влошава състоянието на болни или да се хвърлят в глад и бедност други. Някои държави се справиха с това, отчасти заради прагматичен подход и държавническо мислене, отчасти заради добра организация на институциите и добра дисциплина при мерките.

Ние не сме сред тях. Вирусът си остава и ще бъде тук за дълго. Незнанието – също. Нереалистичното очакване за бързи отговори от учените – тоже. Въпросът е дали ще си играем на хазарт чувствайки се безсмъртни и залагайки на сигурна смърт на най-възрастните и болните и неизвестни последствия за всички останали… или ще сринем икономиката и живота на също толкова хора. Има решение по средата, но изглежда няма един облечен с власт, който да го вземе и приложи.

The post COVID19 – защото не знаем и това е нормално first appeared on Блогът на Юруков.

Send voice appointment reminders using Amazon Pinpoint custom channels and Amazon Connect

Post Syndicated from Ryan Lowe original https://aws.amazon.com/blogs/messaging-and-targeting/send-voice-appointment-reminders-using-amazon-pinpoint-custom-channels-and-amazon-connect/

Introduction

In this post, we will walk through setting up an always-on appointment reminder campaign in Amazon Pinpoint. No-show rates are a constant challenge for service providers. Industries such as hospitality estimate 20% of diners miss reservations in big cities,1 while salons average five missed appointments per week.2 Professional services such as financial institutions and sales teams have similar challenges to ensure clients do not miss meetings. To these businesses, an appointment missed represents lost revenue. As a result, the no-show rate is a key metric to improve. An outbound voice message provides another way to reach customers versus emails or SMS, and voice reminders give customers the choice of channels based on personal preferences.

Overview

Amazon Pinpoint is a multichannel communications service enabling customers to send both promotional and transactional messages across email, SMS, push notifications, voice, and custom channels. Amazon Connect is an easy to use omnichannel cloud contact center that helps companies provide superior customer service at a lower cost.

There are benefits of using these services together. Amazon Pinpoint allows you to build a segment of users which can be used within a campaign. Amazon Connect can enable customers to send outbound voice messages at scale should your user audience be large and require a high number of transactions per second (TPS).

To use these services together, you setup custom channels in Amazon Pinpoint, which can be created via an AWS Lambda function. These functions enable you to call APIs to trigger message sends as part of Amazon Pinpoint campaigns. Amazon Pinpoint has developed a new AWS Lambda function which can be used to send outbound voice messages via Amazon Connect. This configuration allows you to define the voice message to be sent, define the segment of users you would like to target, and send voice messages at scale through Amazon Connect via the Amazon Pinpoint custom channel.

The audience for this solution are technical customers who are used to working with multiple AWS services and are familiar with AWS Lambda functions. The solution built relies on the Amazon Pinpoint custom channel feature and targeting, along with the Amazon Connect outbound voice API called via a prepared AWS Lambda function. Once completed, you will be able to create an evergreen campaign which will send outbound voice messages to your patients who have an appointment the following day.

The costs associated with this solution will be:

  1. Amazon Connect outbound voice calls per minute
  2. Amazon Connect claimed phone number(s)
  3. Amazon Pinpoint Monthly Targeted Audience (MTA) costs.

The costs for a outbound voice reminder system that sends 10k messages per day, with an average length of 20 seconds per call, to an total monthly audience of 300k, in the US are as follows. Note that prices with vary for other countries. Complete Amazon Connect outbound call pricing can be found here.

Solution

Prerequisites:

For this walkthrough the article assumes:

  • An AWS account
  • Basic understanding of IAM and privileges required to create the following; IAM identity provider, roles, policies, and users
  • Basic understanding of Amazon Pinpoint and how to create a project
  • Basic understanding of Amazon Connect and experience in creating contact flows. More information on setup of Amazon Connect can be found here.

Step 1: Create an Appointment Reminder custom event

The first step in setting up this solution is to create and report a custom event to Amazon Pinpoint. There are multiple ways to report events in your application. Ffor demonstration purposes, below are two example event calls using the AWS SDK for Python (Boto3) from inside an AWS Lambda Function.

It is important to note that the Amazon Pinpoint events API can also be used to update endpoints when the event gets registered. In the below example, the first API call will update the endpoint attributes AppointmentDate and AppointmentTime with the details of the upcoming appointment. These attributes will be used in the outgoing message to the end-user

Sample Event: Appointment Coming Up

import boto3

client = boto3.client('pinpoint')
app_id = '[PINPOINT_PROJECT_ID]'
endpoint_id = '[ENDPOINT_ID]'
address = '[PHONE_NUMBER]'

def lambda_handler(event, context):

client.put_events(
ApplicationId = applicationId,
EventsRequest={
'BatchItem': {
endpoint_id: {
'Endpoint': {
'ChannelType': 'CUSTOM',
'Address': address,
'Attributes': {
'AppointmentDate': ['December 15th, 2020'],
'AppointmentTime': ['2:15pm']
}
},
'Events':{
'appointment-event': {
'Attributes':{},
'EventType': 'AppointmentReminder',
'Timestamp': datetime.datetime.fromtimestamp(time.time()).isoformat()
}
}
}
}
}
)

NOTE: The following steps assume that the AppointmentReminder event is being reported to Amazon Pinpoint. If you are unable to integrate the above API call into your application, you can manually create an AWS Lambda function using a Python runtime with the above code to trigger sample events.

Step 2: Create an Amazon Connect contact flow for outbound calls

This article assumes that you have an Amazon Connect contact center already setup and working. In this step, we will set up our Amazon Connect contact flow to dial our recipients and play read the message before hanging up.

  1. Log in to your Amazon Connect instance using your access URL (https://<alias>.awsapps.com/connect/login).
    Note: Replace alias with your instance’s alias.
  2. In the left navigation bar, pause on Routing, and then choose Contact flows.
  3. Under Contact flows, choose a template, or choose Create contact flow to design a contact flow from scratch. For more information, see Create a New Contact Flow.
  4. Download the sample JSON contact flow configuration file Outbound_calling.json.
  5. Choose the dropdown menu under Save and choose Import flow (beta).
  6. Select the Outbound_calling.json file in the Import flow (beta) dialog and choose Save.
  7. Choose Save to open the Save flow dialog. Then choose Save to close the dialog.
  8. Choose Publish to open the Publish dialog. Then choose Publish to close the dialog.
  9. In the contact flow designer, expand Show additional flow information.
  10. Under ARN, copy the Amazon Resource Name (ARN) contact flow. It looks like the following:
    arn:aws:connect:region:123456789012:instance/[ConnectInstanceId]/contact-flow/[ConnectContactFlowId]Note the ConnectInstanceId and ConnectContactFlowId from the ARN, they will be used in the next step.
  11. In the left navigation bar, pause on Routing and then choose Queues.
  12. Choose the queue you wish to use for the outbound calls.
  13. In the Edit queue screen, expand Show additional queue information.
  14. Under ARN, copy the Amazon Resource Name (ARN) for the queue. It looks like the following:
    arn:aws:connect:region:123456789012:instance/[ConnectInstanceId]/contact-flow/[ConnectQueueId]Note the ConnectQueueId from the ARN. It will be used in the next step.

Step 3: Deploy and modify the Amazon Pinpoint to the Amazon Connect custom channel with AWS Lambda function

Next, we will need to deploy an Amazon Pinpoint custom channel. Custom channels in Amazon Pinpoint allow you to send messages through any service with an API, including Amazon Connect. The AWS Serverless Application Repository contains an open-sourced AWS Lambda function that we will use for our custom channel. After deploying the AWS Lambda function, we will customize it to match our requirements.

  1. Navigate to the AWS Lambda Console, then choose Create function.
  2. Under Create function, Choose Browser serverless app repository.
  3. Under Public applications, choose the checkbox next to Show apps that create custom IAM roles or resource policies and enter amazon-pinpoint-connect-channel in the search box.
  4. Choose the amazon-pinpoint-connect-channel card from the list and review the Application details.
  5. Under Application settings enter the details for ConnectContactFlowId, ConnectInstanceId, and ConnectQueueId from the previous step.
  6. After reviewing all the details, choose the checkbox next to I acknowledge that this app creates custom IAM roles and resource policies and choose Deploy.
  7. Wait a couple minutes for the application to deploy two AWS Lambda functions and an AWS Simple Queue Service queue.
  8. Under Resources, choose the PinpointConnectQueuerFunction resource to open the AWS Lambda function configuration. This is the AWS Lambda function that Amazon Pinpoint will call when the message is crafted.
  9. Under Function code, scroll down to line 31 and replace
    message = "Hello World! -Pinpoint Connect Channel"
    with
    message = "This is a reminder of your upcoming appointment on {0} at {1}".format(endpoint_profile["Attributes"]["AppointmentDate"][0], endpoint_profile["Attributes"]["AppointmentTime"][0])
  10. Choose Deploy.

Step 4: (Optional) Modify the custom channel AWS Lambda function to meet change the rate of outgoing calls

By default, the custom channel we deployed in the previous step will place outbound calls through Amazon Connect at a rate of 1 call every 3 seconds. This allows you to configure how many active outbound calls to avoid running into service limits. Review your current service limits in Amazon Connect for more details.

  1. Navigate to the AWS Lambda Console, then choose AmazonPinpointConnectChannel-backgroundprocessor function.
  2. Under Function code, scroll down to line 73 and replace the sleep timer, currently set with 3 seconds, with your requirements.
  3. Choose Deploy.

Step 5: Create a Pinpoint custom campaign with your lambda function and segment

  1. Create a CSV file to import endpoints with the attributes of AppointmentDate and AppointmentTime.
    Example:
    Id,Address,ChannelType,Attributes.AppointmentDate,Attributes.AppointmentTime
    1,+1[PHONE_NUMBER],SMS,November 30 2020,9:00am
    2,+1[PHONE_NUMBER2],SMS,November 30 2020,10:00am
  2. Navigate to the Amazon Pinpoint console.
  3. In the All Projects list, select your project.
  4. In the navigation pane, choose Segments.
  5. Choose Create a Segment.
  6. Choose Import a segment and upload your CSV file and choose Create segment.
  7. In the navigation pane, choose Campaigns.
  8. Choose Create campaign.
  9. In the Create a campaign wizard, enter a name for campaign name.
  10. Under Channel choose Custom.
  11. Choose Next.
  12. On the Choose a segment screen, choose the segment created above, and choose Next.
  13. On the Create your message screen, do the following:
    a) For Lambda function choose AmazonPinpointConnectChannel that we deployed in Step 3 above.
    b) For endpoint Options choose SMS.
    c) Choose Next.
  14. On the Choose when to send the campaign screen, do the following:
    a) Choose When an event occurs.
    b) Under Events, choose the AppointmentReminder event.
    c) Under campaign dates, choose a Start date and time and an End date and time to be used as the campaign’s duration.
  15. Choose Next.
  16. Review the campaign details and choose Launch campaign.

Cleanup:

To remove the two AWS Lambda functions and the Amazon Simple Queue Service queue provisioned in the steps above in order not to incur further charges, please follow these steps below.

  1. Navigate to the Amazon CloudFormation Console.
  2. Choose severlessrepo-amazon-pinpoint-connect-channel and choose Delete.
  3. Choose Delete stack in the delete confirmation window.

 

Next Steps:

You can continue to iterate on this experience using Amazon Pinpoint and Amazon Connect to create a custom user experience.

To learn more about these services, please visit the Amazon Pinpoint or Amazon Connect web pages.

(1) https://www.scisolutions.com/uploads/news/Missed-Appts-Cost-HMT-Article-042617.pdf

(2) https://blog.carbonfreedining.org/the-ultimate-guide-to-restaurant-no-shows

Голямото затишие

Post Syndicated from Емилия Милчева original https://toest.bg/golyamoto-zatishie/

Доста тихо е. Премиерът Бойко Борисов спря да се явява по брифинги (за COVID-19) още от ранно лято, а и изобщо игнорира журналистите. Той управлява репутацията си чрез еднопосочна комуникация, излъчвайки от джипа или от заседание на Министерския съвет. Светът е в криза, каквато не е преживявал, България също – и Борисов е объркан. Това е криза, която не може да заглуши с медийна канонада, да измести фокуса с друг скандал, да звънне на някой Ваньо, Митко, Цецо… Точно тази криза, определена като „война“, изисква реални управленски действия, лидерска комуникация, но нашият третократен премиер не притежава нито едното, нито другото. Не искаме Чърчил, който да ни каже, че ще се бием по бреговете, улиците, навсякъде и няма да се предадем, но все пак искаме да покаже дух на водач, вместо да се крие.

От поне месец публичното пространство обедня и откъм каскета на главния прокурор Иван Гешев. Къде са неговите обществени изяви, в които той се материализира, за да обещае нова акция, да обяви, че с телефонните измамници е приключено, да се закани на приватизацията? От време на време се появява туит, че е под карантина; честитка за професионалния празник на полицията; откровение в документален филм, че кармата му е да въведе справедливост чрез правосъдие.

Къде е най-големият дарител от първото затваряне Делян Пеевски? Никакви новини, но и никакви ласкателства. Ако Le Monde не беше излязъл със статия за него през ноември, съвсем нищо нямаше да се чуе; липсват и разкрития за „най-могъщия и мразен олигарх в България“; отдавна не е назоваван и за нова порция. И законопроект не е подготвял, а по традиция от няколко парламента – и в този той не се мярка.

Да не би Сараите да готвят смяната на лейтенанта? Все пак той получи назначение за олигарх по-рано, отколкото Борисов за първи път спечели избори – и вече достигна зенита. (Даже не броим ония невръстни години, в които го разпознавахме чрез майка му.) Посткомунистическата номенклатура зад Пеевски – като същи Пигмалион – може да си скулптира нов, за да се омъжи и за него. Парадоксално на пръв поглед, но политиците са по-дълговечни от олигарсите; справка – Русия.

Смяна на лейтенанти – или смяна на модела

Евентуално оттегляне на Пеевски, Борисов и още неколцина не би означавало прочистване на средата и разграждане на модела, който част от обществото иска да бъде разрушен. Само саниране на фасадата. Дилемата е постистина (Пеевска или Борисова) или стремеж към модел на обществени отношения, подчинен на върховенство на правото, повече справедливост в разпределението на обществените блага и реална конкуренция.

Без изброените по-горе фигури нито ГЕРБ ще стане по-малко опортюнистка партия, нито ДПС ще се откаже от схемите, чрез които кешира влиянието си (коя ли партия би го направила…). Но тяхната липса улеснява бъдещи коалиционни споразумявания, няма да бодат очи, а новите фигури – може би по-харизматични, каквито са предпочитани във времена на криза – ще имат и нов тип комуникация. Как иначе обществото ще разбере, че има промяна, ако не бъдат сменени символите – и стражите! За това Цветан Цветанов би употребил любимия си израз за „видимите резултати“.

Само че нормализацията на системните партии в България е процес, не рязане на глави. В БСП не се случи за изминалите 30 години след свалянето на Тодор Живков от власт и след преименуването ѝ, въпреки че се смениха много председатели и послания.

Въпросът „С кого бихте/не бихте се коалирали“ е най-неприятният за политическите сили и лидерите им

Някои вече отговориха. Преди близо два месеца лидерът на „Да, България“ Христо Иванов написа в официалния си профил във Facebook: „ГЕРБ не е годен субект за коалиране.“ Че такъв е и ДПС, съпредседателят на „Демократична България“ дори няма нужда да съобщава. Ами с движението на Мая Манолова? В интервю пред „Клуб Z“ другият съпредседател и лидер на ДСБ Атанас Атанасов допусна, макар и предпазливо и с уговорки, преговори с извънпарламентарната опозиция, към която се числи и бившата соцдепутатка. Изглежда, че ще се наложи двамата съпредседатели отново да отговорят, но този път заедно, на същия въпрос.

В края на септември т.г. лидерът на „Има такъв народ“ Слави Трифонов, комуто социолозите отреждат най-малко 10% на следващи избори, заяви в шоуто си, че с ГЕРБ и ДПС няма да се коалира. Думите му бяха в отговор на директен въпрос на главната редакторка на „Дневник“ Велислава Попова:

ДПС стана нарицателно за нещо като някаква престъпна корпорация, която събира в себе си много власт, възможности, пари, средства, влияние и т.н., и това, което прави, е да налага тези си намерения, използвайки много удобно линията на турци–българи. Дори и аз да видя някакъв свестен и кадърен човек или ход от тяхна страна, който е полезен и правилен, как при такава ситуация да направиш нещо такова! Няма как! Тоест те са се самообрекли с това си поведение и с тоя си начин на мислене… на тази изолация.

Без Пеевски изолацията ще продължи ли, или не?

Всяка коалиция в политиката може да бъде оправдана в името на някакви принципи, макар да е безпределно ясно, че се правят в името на властта. Пръкването на тройната коалиция беше мотивирано с предстоящото присъединяване към Европейския съюз. Вместо да бъде дясна алтернатива на ГЕРБ, за каквото се обявяваше, Реформаторският блок стана една от патериците във второто правителство на Борисов през 2014 г.

Засега изглежда, че Борисов и ГЕРБ се стараят да помогнат на ВМРО да излязат от заешката дупка, прехвърляйки на вицепремиера Красимир Каракачанов цялото говорене за Северна Македония и за българския „стоп“ по пътя към ЕС. Че кой, ако не Каракачанов – макар че не той води преговорите със Скопие… Има обаче надежда, че до края на германското председателство на Съвета на ЕС, което приключва в края на декември, може и да се намери дипломатическо решение. А дори и да допуснем, че ветото остава, то и темата ще отшуми. Така че за дълготрайно напомпване на рейтинга на ВМРО не може да се говори, но те са верен партньор на Борисов във втори кабинет.

Тишината, особено в условията на затваряне до Коледа, може да ни изненада

Макар че затишието днес не е оня ступор от март, когато връхлетя пандемията от COVID-19 и повечето хора загубиха здравия си разум до степен да се запасяват с огромни количества храна и да се изолират в домовете си. Въпреки несекващата смърт и ежедневните лоши новини, пандемията вече е част от живота ни. И докато хората се борят за оцеляване, политиците водят тази война за слава и рейтинги.

Стихнат ли, значи ги е страх – или водят преговори.

Заглавна снимка: Herman Beun / Flickr

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

Неизбежна отбрана 2.0

Post Syndicated from Светла Енчева original https://toest.bg/neizbezhna-otbrana-2-0/

Антикризисно-предизборната пропаганда на ВМРО не знае почивка. След триумфалното блокиране на пътя на Северна Македония към Европейския съюз, станало най-вече поради желанието на „войводите“ – коалиционни партньори на ГЕРБ, последваха и поредните законодателни инициативи. От партията предлагат да се криминализира радикалният ислям и рециклират идеята си за увеличаване на пределите на неизбежната отбрана.

Досега идеята им за неизбежната отбрана „удря на камък“. Законопроектът за промяната на обхвата ѝ беше внесен от „Патриотите“ в Народното събрание още преди две години и половина, през пролетта на 2018 г. И той бе отхвърлен от работна група към Правосъдното министерство, от Върховната касационна прокуратура, от адвокати и преподаватели по право, както и критикуван от правозащитници. Година по-късно изненадващо беше приет на първо четене. До второ четене обаче така и не се стигна.

Преди да обсъдим неизбежната отбрана,

нека обърнем внимание на другия елемент от предложението на ВМРО – криминализирането на радикалния ислям.

Авторите на идеята не уточняват какъв текст да се вкара в Наказателния кодекс (НК) за радикалния ислям, нито дори му дават дефиниция. Вместо това препращат към публикация в партийния сайт за т.нар. Европа на отечествата (както някои националистически настроени евроскептични групи наричат онова, което им се иска да бъде на мястото на ЕС), където става дума и за него.

В НК вече има текстове, които могат да се приложат към омразата на религиозна основа и по-общо – към недемократичните идеологии. Чл. 164 криминализира проповядването и подбуждането към „дискриминация, насилие или омраза на религиозна основа“, а в чл. 108 се предвиждат наказания за проповядването на антидемократична идеология или на насилствено изменяне на установения конституционен ред.

Именно тези членове от НК бяха използвани в т.нар. процес срещу 13-те имами.

Да припомним накратко за този процес, който започна през 2012 г. и завърши (засега) седем години по-късно. Той е срещу 13 мюсюлмански проповедници от пазарджишкия ромски квартал „Изток“. Така че делото е от полза едновременно за две каузи на националистите в България – антиромската и ислямофобската. Имамите са обвинени в това, че пропагандират антидемократична идеология и омраза на религиозна основа, както и че членуват в нерегистрирана у нас организация, което се интерпретира като участие в престъпна организация по смисъла на чл. 109 от НК.

Твърденията на обвинението се основават най-вече на факта, че имамите изповядват течение в исляма, наречено салафизъм. Някои от тях са учили в Саудитска Арабия. Друг въпрос е, че български мюсюлмани получават религиозно обучение в чужбина, където могат да бъдат изложени на всякакви идеологии, защото българската държава отказва да акредитира Висшия ислямски институт. Покрай делото у нас се навъдиха много експерти по ислям, умеещи да интерпретират религиозна литература на арабски. Освен мюсюлмански четива, разследващите органи откриха и нещо черно, за което решиха, че прилича на знамето на „Ислямска държава“.

Делото срещу имамите няколко пъти стига до присъди и се връща в съда, който постановява още по-строги присъди.

Последната от тях е от края на 2019 г. Тогава най-демонизираният от имамите – Ахмед Муса – получава общо осем години и половина затвор, а сподвижниците му – по-леки наказания.

След като осъдителни присъди по дела за радикален ислям у нас са възможни, защо му е на ВМРО да иска изричното му криминализиране? Акцентирането върху една-единствена религия като потенциален проводник на радикализъм не е нищо друго, освен религиозна дискриминация. При това то прикрива нелицеприятното обстоятелство, че за самите ВМРО не е нетипично да разпространяват антидемократична идеология. Включително и чрез предложението за разширяване на обхвата на неизбежната отбрана, което според юристи противоречи на български и международни правни документи, като започнем от Конституцията на Република България и Европейската конвенция за правата на човека.

През 2019 г. законопроектът за неизбежната отбрана беше приет на първо четене кампанийно –

в контекста на нашумелия случай с пловдивския анестезиолог Иван Димитров, застрелял с незаконен пистолет Жоро Девизов, който се е опитвал да извърши кражба от гаража му. Стреляйки, Димитров крещял: „Полиция!“ Около половин час преди това е наблюдавал опита за кражба от прозореца си.

Първоначалната версия на лекаря беше, че Девизов е влязъл в дома му, при жената и децата му, но и двете твърдения се оказаха неверни – влизане в дома е нямало, а останалите членове на семейството не са били в къщата. Освен това анестезиологът е повикал приятели, с чиято помощ да покрие следите, и е поискал записите от охранителните камери на близкия магазин да се изтрият.

Въпреки тези детайли общественото мнение беше настроено в защита на лекаря,

убил ром с прякор Плъха, рецидивист и вероятно наркозависим. Това отношение изразява разпространеното у нас и противоречащо на всички правозащитни документи, на които се основава законодателството ни, схващане, че човешките животи не са равноценни. Поради което се смята, че един лекар е в правото си да убие един ром. По същия начин, по който няколко години преди това общественото мнение застана зад иконописеца Йордан Опиц, убил в гръб бягащ човек, за да „защити жилищата на съседите си“.

На първа инстанция Димитров получи оправдателна присъда за убийството на Девизов и единствено беше осъден условно на две години и половина за притежанието на незаконно оръжие. Като аргумент за присъдата послужи разширеното разбиране за неизбежна отбрана, което така и не беше прието окончателно в парламента.

И този път рециклирането на законопроекта за неизбежната отбрана става кампанийно. И този път то може да се свърже с делото на Иван Димитров. Междувременно през май присъдата на първа инстанция беше отменена поради множество процесуални нарушения и делото се върна за преразглеждане. В края на септември бяха разпитани различни свидетели, включително парамедичката от „Спешна помощ“, според чиито показания под краката на убития е имало паднал нож (според данните от първия етап на делото нож е имало в дрехите на Девизов, но той така и не е бил изваден).

По-актуален от случая със знаковото убийство в Пловдив обаче е този с протеста пред централата на ВМРО.

На 16 ноември част от протестиращите срещу правителството и главния прокурор се насочиха към централата на коалиционния партньор ВМРО на ул. „Пиротска“ в столицата. Информацията за действията на протестиращите е противоречива, но има счупено стъкло на вратата на сградата, където се помещава офисът на партията. Протестиращи твърдят, че човек, изглеждащ като заместник-председателя на партията и евродепутат Ангел Джамбазки, е хвърлял от прозореца на централата бомбички или пиратки по протестиращите и ги е заливал с вода от пожарникарски маркуч. От ВМРО отрекоха тази информация и заявиха, че по това време евродепутатът не е бил в сградата.

Не след дълго обаче бе разпространен видеозапис, на който ясно се вижда как Джамбазки (или някой изключително сполучливо маскиран като него) хвърля върху протестиращите горящи неща, които после гърмят, и ги залива с пожарникарски маркуч, а покрай тях – и полицаите, охраняващи събитието.

И понеже от ВМРО вече нямаше как да отричат, възприеха защитно-нападателна стратегия.

Пръв в защита на заместника си се впусна председателят на партията Красимир Каракачанов. Пред камерата на Bulgaria On Air той заяви: „Имат късмет, че аз не съм бил там.“ А на въпроса какво е щяло да стане, ако е бил там, отговори: „Ами нямаше да има само водни струи, повярвайте ми. Не може някой да си мисли, че може да чупи, да троши и да прави каквото си иска. Ние или сме законова държава, или гражданите имат право да се самозащитават. Какво очаквате, да ги посрещнем с баница?“

Ако не знае, че е действащ министър, човек би могъл да си помисли, че Каракачанов е опозиционен политик. Защото от думите му излиза, че държавата, в чието управление той участва, не е правова и затова всеки се спасява, както може.

Два дни след това в ефира на bTV се появи и Ангел Джамбазки – целият в бяло. И в прекия, и в преносния смисъл на думата.

Белият защитен костюм послужи на евродепутата за повод да изтъкне как работи като доброволец в борбата срещу COVID-19. Та зрителите да си кажат: щом е доброволец, не може да е агресор.

Заместник-председателят на ВМРО отказа да отговори на въпроса на Антон Хекимян дали той е хвърлял бомбички по протестиращите, но заяви: „Ние просто отговорихме абсолютно адекватно на това, което правеха хората пред сградата.“ Също така се оправда, че протестиращите са били първи, че в сградата е имало детски ансамбъл по това време (действал е в името на безопасността на децата, значи) и че зданието, в което се помещава централата на партията, е паметник на културата. На фона на забележката на Хекимян, че работа на полицията е да спре протестиращите, Джамбазки зададе реторичния въпрос:

Ако някой дойде да троши вашата врата вкъщи, вие какво ще направите? Ще му направите баница, ще му направите чайче с мента, глог и валериан ли? […] ВМРО не е певческо дружество, ВМРО не е клуб по шиене на гоблени. Ние защитаваме себе си, своята собственост и своята сграда.

Отново в ефира на bTV се включи и Каракачанов, за да защити за пореден път заместника си и да повтори опорните точки на партията по темата: „Ангел Джамбазки е доброволец във ВМА от 21 дни, но вашата медия пропусна да отбележи това. […] Някои предпочитат да го изкарат лош. Не, той защитава собствеността. Не е хулиган. Ангел е добро момче, което помага на хората и винаги го е правил, но защитава собственост на организацията, на която е заместник-председател.“

Според правозащитния адвокат Михаил Екимджиев хвърлянето на бомбички срещу протестиращи, и то в присъствието на полицаи, не е „неизбежна отбрана“, а „хулиганство, извършено с особен цинизъм и дързост“. „Aз cъм дълбoĸo pecпeĸтиpaн oт фaĸтa, чe г-н Джaмбaзĸи e yчил 10 гoдини пpaвo, зa дa избeгнe ĸaзapмaтa, нo oт oбяcнeниeтo мy в интepвюто пpeд Xeĸимян cи дaдox cмeтĸa, чe нaй-вepoятнo нe e внимaвaл, ĸoгaтo e пpeпoдaвaн инcтитyтът нa нeизбeжнaтa oтбpaнa“, иронично отбеляза той.

В интерпретациите на ръководителите на партията на инцидента с Джамбазки е концентрирано отношението на ВМРО към „неизбежната отбрана“, в което

не се прави разлика между човешки живот, жилище и частна собственост. Нито между отбрана и нападение.

Действията на евродепутата в онази вечер са опасни – и за протестиращите, и за присъстващите полицаи. Хвърлянето на горящи предмети и пиратки може сериозно да нарани, ако не и да убие някого.

В същото време липсата на институционална реакция показва различния аршин, с който властта мери действията на „свои“ и „чужди“. В началото на септември например полицията премахна палатковите лагери на протестиращите с аргумента, че в тях има взривни устройства, доказателства за каквито така и не се появиха. По времето на протестите също бяха арестувани много хора, за които няма данни да са проявили насилие. А някой може да хвърля пиратки от прозореца върху цивилни граждани и органи на реда и да му се размине. Защото се казва Ангел Джамбазки.

Рециклирането на идеята за разширяването на статута на неизбежната отбрана също е опасно, а не само противоправно.

Приемането му може да даде картбланш за саморазправа с всички, които не са „от нашите“. Не само роми, рецидивисти или наркозависими, а например и протестиращи. Или социални работници, опитващи се да си вършат работа. Или ЛГБТИ хора, фактът за чието съществуване се смята от някого за „заплаха“, от която той да се „отбранява“. Или всеки от нас.

Ясно е, че законопроектът за неизбежната отбрана е кризисен пиар и че не покрива елементарни правни норми. Ала риск той да бъде приет на второ четене все пак съществува. Защото поне за едно нещо военният министър Каракачанов е прав: България не е правова държава.

Заглавна снимка: Кадър от участието на Ангел Джамбазки в предаването „Тази сутрин“ на 20 ноември по bTV

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

За експерименталните методи за лечение на COVID-19. Разговор с проф. д-р Иво Петров

Post Syndicated from Венелина Попова original https://toest.bg/ivo-petrov-interview-coronavirus/

Проф. д-р Иво Петров е медицински директор и началник на Клиниката по кардиология и ангиология към Университетската болница „Аджибадем Сити Клиник“ и национален консултант по кардиология. Венелина Попова разговаря с него за алтернативните методи, които се прилагат при лечението на коронавирусната инфекция в болницата.


Проф. Петров, в COVID отделението на болницата, на която сте медицински директор, прилагате и нетрадиционни методи за лечение и апаратура, които дават добри резултати. Разкажете малко повече за тях.

Силно е да се каже, че става дума за начини на лечение, тъй като те още не са сравнени с традиционните методи и медикаментозни средства. Но е истина, че повече от четири месеца използваме йонизиране на въздушната среда и на водата като средство за предпазване на персонала от силно вирулентната инфекция от COVID-19. Има натрупани доста данни и те са публикувани – както експериментални, така и клинични, че активните кислородни молекули от рода на озона и отрицателните кислородни йони – анионите – имат благоприятно въздействие при вирози. Ние направихме едно изследване (инвитро) на седем бактериални култури с йонизираната вода и при всичките имаше над 99% намаление на бактериалното число. Това е много силен резултат и аз съм в комуникация с колегите от БАН – с групата, която работи по визуализация на проникването на вируса в клетъчна култура. Към такава клетъчна култура, заразена с вируса, смятаме да добавим скоро йонизирана вода и да я сравним след 15 минути с контролна необработена. Не можем да предпоставяме резултата, но се надявам, че ще е сходен с този, който наблюдавахме при бактериалните култури.

Какво е въздействието върху пациентите, които са приемали вода, третирана с анионен кислород?

Бих казал, че това е едно от допълнителните средства за облекчаване на състоянието на болните. Тази вода трябва да бъде употребявана в рамките на един час, след като е била наситена с анионен кислород, тъй като той е много активен, образно казано – летлив. Имаме седем такива пациенти, които бяха доказано позитивни за SARS-CoV-2 и имаха средно тежки симптоми. Всички се подобриха доста бързо, по-бързо от очакваното. Разбира се, през цялото време те имаха стандартната медикаментозна симптоматична терапия, защото специфична терапия за този вирус, както знаем, няма.

А разполагате ли с апаратура, която насища кръвта с активни форми на кислорода и се различава от обикновените респиратори?

За това си мечтаем. Надявам се скоро проф. Жеко Ганев да регистрира апарата. Когато това се случи, ще можем да обогатяваме както медицинския кислород, който дишат пациентите, така и да насищаме кръвта с кислородни аниони. Аз ще бъда един от първите доброволци, без съмнение. Това всъщност е технология, която дава една допълнителна стъпка след генериране на озон, който дължи своето въздействие на отделянето на един анионен кислороден атом. Със своето изобретение проф. Ганев постига генерирането директно на три кислородни аниона. Надяваме се тази кислородо-анионна смес да има много по-голям афинитет към хемоглобина и той да се насища много по-бързо с кислородни аниони, които, от своя страна, много по-лесно ще се отдават както към тъканите, така и към потенциално патогенни микроорганизми, включително и към коронавируса. Надяваме се това, което е доказано инвитро и на опитни животни, да има благоприятен ефект първоначално върху доброволци – ние най-вероятно ще бъдем ядрото на доброволческата група, – а после и върху потенциални пациенти.

При положение че няма специфично лечение за COVID-19, а някои от използваните препарати са с множество странични действия, част от тях тежки, какво е мнението Ви за прилаганите медикаменти?

Здравеопазването ни е в такава трудна ситуация, че сме принудени да използваме всичко, което би могло да помогне при конкретен пациент. Неслучайно вече в доста клинични протоколи се включват медикаменти, които не са минали фаза 3, но имат натрупан сериозен експериментален клиничен материал. Най-често става дума за медикаменти с предшестващо утвърдена индикация, тоест прави се опит за доказване на нова индикация на старо средство, което е с добър профил на безопасност. Ние сме принудени да се обръщаме към лекарства, които в предишни епидемии са доказали антивирусно, антипаразитно и антибактериално въздействие, и сега се опитваме да докажем въздействието им и върху този вирус. В този контекст смятам, че както озонът, така и ултравиолетовите лъчи, и анионният кислород са такива допълнителни средства, които, ако се използват адекватно и със съответните предпазни мерки, могат да имат благоприятно въздействие. Да, те в никакъв случай не заместват медикаментозната терапия, но би било неетично да не ги използваме, при положение че има събран богат доказателствен материал, че са полезни. Ние сме подсигурили с технологията на проф. Ганев всички етажи на нашата болница, на повечето сестрински постове, в зоните за изчакване на пациентите.

Вашето обяснение за рекордно високата смъртност у нас съвпада ли с това на здравните власти, които твърдят, че тя се дължи на недостатъчното спазване на мерките от обществото? Все пак министърът отвори дума за нереформираната система на здравеопазването.

На този въпрос най-вероятно ще можем да си отговорим след около година и половина – две. Наскоро говорихме с д-р Александър Симидчиев, че за да можем да вадим данни и да си правим изводи, имаме нужда от национален регистър за пациентите, които са на болнично лечение. Ако ние искаме да извлечем реалните данни и да си направим точните изводи от тях, те трябва да бъдат събрани в един, подчертавам, анонимизиран регистър, без да се нарушават правата на нито един от пациентите. Това ще ни позволи след някакъв период от време, най-малко 6 месеца, да се върнем ретроспективно към тези данни. Например, говоря хипотетично – пациенти, които започват да боледуват с висока температура и без други клинични симптоми, поне моето впечатление е такова, прекарват инфекцията по-тежко в сравнение с тези, които започват със загуба на обонянието или някакво просто дразнене в гърлото. Но това е само мое наблюдение, което не мога да докажа, защото нямаме данни нито за лабораторни изследвания, нито за провежданата терапия. На всички тези въпроси някой ден ще имаме отговор, ако можем да обединим данните. Но за това ни е необходим регистър.

Съгласен ли сте, че пандемията предизвика хаос в системата и освети нейните недостатъци?

Да, ние години наред апелираме за оптимизиране на системата в много аспекти – финансиране, организация, брой на болниците, заплащане и стимулиране на кадрите, тоест има множество компоненти, които най-малкото трябва да бъдат оптимизирани, ако не радикално променени. За да бъде подготвена системата за един следващ такъв катаклизъм.

Но къде изтичат всяка година милиардите, наливани в здравната система? В същото време телевизионни репортажи ни показват болници, които все едно са от началото на ХХ век.

Може би това размиване на множество участници е една от основните пречки. Ако имаше по-малко болници, но с по-големи възможности, щеше да се постигне двоен ефект. Първо, щеше да има концентрация на професионалисти в по-малък брой лечебни заведения с по-големи възможности, освен това щеше да има и по-наситено присъствие на относително малкия персонал. А това щеше да доведе и до оптимизиране на заплащането. Има много неща, които трябва да бъдат добре огледани и съответно коригирани.

Заглавна снимка: Стопкадър от видеоклип на „Аджибадем Сити Клиник“

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

„Това е война!“ Какво ядоса жените в Полша

Post Syndicated from Десислава Микова original https://toest.bg/kakvo-yadosa-zhenite-v-polsha/

Законодателно предложение за почти пълна забрана на абортите предизвика най-големите демонстрации в Полша от времето на движението „Солидарност“ през 80-те години насам, довело до края на комунистическия режим в страната. Масовите протести, най-големият от които събра над 100 000 души във Варшава и още толкова в градове из цялата страна, продължават, въпреки че управляващата партия „Право и справедливост“ отложи влизането в сила на рестриктивния закон. Искрата, пламнала с чувствителната тема, разпали огромно тлеещо недоволство към управлението на крайнодясната партия на лидера Ярослав Качински.

Когато в края на октомври Конституционният съд на страната постанови, че абортите не са позволени дори при увреждане на плода, правото на аборт в Полша, и дотогава едно от най-рестриктивните в Европа, бе ограничено само до случаите на бременност вследствие на изнасилване, кръвосмешение или заплаха за живота на майката.

„Предложението не беше внесено за дискусии в парламента, а бе направо изпратено в Конституционния съд, което противоречи на демократичните правила“, отбелязва пред „Тоест“ д-р Юлия Кубиса от Института по социология във Варшавския университет и припомня противоречивия имидж на този орган на съдебната власт, откакто преди година управляващата партия вкара в състава му трима свои представители, включително бивши политици, в широко критикувана процедура. „Във време на пандемия фалшив Конституционен съд гласува решение по сложен въпрос, който би трябвало да бъде открит за дебат в много по-спокойни времена“, обобщава тя.

Според Кейт Корицки, професор по политическа социология и специалистка по науки за жените и феминистки изследвания в Университета в Западен Онтарио, Канада, управляващите използват темата за абортите като „димка“, която да разсее общественото внимание от провала им в кризата с COVID-19 и бедствената втора вълна на разпространение на вируса. „Този ход беше крещящ пример за опит за разфокусиране на вниманието – подобно на бежанците през 2015 г. и ЛГБТИ общността през последните години, стандартен метод на това управление“, обяснява изследователката, израснала в комунистическа Полша и емигрирала в Канада на 18 години.

Противно на очакванията, за по-голямата част от протестиращите борбата с пандемията е еднакво важна с борбата срещу предложената почти пълна забрана на абортите. Това показва онлайн социологическо проучване на Ягелонския университет в Краков, проведено в началото на ноември сред над 3000 потребители на социални мрежи. „Участниците осъзнават опасността от вируса, но също така отчитат, че този закон, както и общата политическа ситуация в Полша представляват опасности с потенциал за много сериозни последствия“, обяснява социалната психоложка Катаржина Яшко, която води проучването.

Марта Рибицка е документална фотографка, която следи протестите на жените още от 2015 г. – при първия опит за ограничаване на правото на аборт в първия мандат на „Право и справедливост“, осуетен при гласуване в парламента след вълна от масови демонстрации. Интуицията ѝ, че предстои нещо голямо, я праща на женската стачка още в първия ден. „Беше интересно преживяване да наблюдавам поведението на младите хора и как те се отнасят към толкова сериозна тема. Докато правех няколко снимки на едно 17-годишно момиче, я слушах как говори за аборта и не можех да повярвам с каква увереност се изказваше“, споделя Марта.



За социоложката Катаржина Яшко едно от най-любопитните наблюдения е големият брой на протестиращите, за които женската стачка е първо подобно преживяване. „Много от тях са толкова млади, че вероятно досега не са имали възможност да се включат в подобен тип колективни действия. Други пък досега са изпитвали страх или не са имали достатъчно мотивация да излязат на улицата“, допълва тя.

„Особено когато става дума за женската сексуалност или репродуктивните права на жените, средата в Полша е наистина угнетителна. По време на тези протести много жени за първи път разбраха, че не са сами в личните си битки“, посочва д-р Кубиса.

Слоганите „Това е война“ и „Майната ти, ПиС“ се превърнаха в символи на протеста, но докато много протестиращи ги скандират и пишат на плакати, има и силно критични гласове, недоволни от крайната реторика. Според социоложката от Варшавския университет това е новият език на критиката към властта: „За някои хора той може би стига твърде далеч и е прекалено вулгарен. Протестиращите обаче не избират тези думи, защото искат да са вулгарни. Този език показва, че е пресечена много сериозна граница и това не може да се опише с други думи, освен „Майната ви“.“

„Всяко поколение има своята борба. Сега, изглежда е големият момент за това поколение и слоганът е декларация за това, не е призив за истинска война“, смята фотографката Марта Рибицка.

30-годишната Виолета Смул споделя, че от години е бясна заради политическата ситуация в Полша: „Изглеждаше, че нещата непрекъснато се влошават и става толкова ужасно, че не исках повече да живея тук.“ По време на най-голямата демонстрация във Варшава на 31 октомври тя намира гледна точка, от която да обхване с поглед цялото множество – като професионална катерачка, заедно със свои колеги от международната екологична организация „Грийнпийс“, се качва на кран и спуска транспарант с послание към женската стачка „Не сте сами“.

„Беше много яко да висим под транспаранта, докато множеството минава под нас. Реакциите бяха страхотни. Изведнъж някой предложи да ни покажат малко светлини за благодарност и стотици хора пуснаха фенерите на телефоните си, беше наистина красиво. В този момент усетих голямата сила на хората“, разказва тя.



Протестът на жените срещу ограничаването на правото на аборт бързо привлече подкрепа от различни социални групи, чието недоволство има разнообразни причини. По думите на д-р Яшко, извънредната ситуация обединява дори хора с различни възгледи за правото на аборт. Според Кейт Корицки някои от тези групи нямат отношение към репродуктивните права на жените, но искат да превърнат движението в противник на „Право и справедливост“. „Това може да бъде опасно, защото този протест е срещу нещо по-голямо от партията“, подчертава тя.

„Някои хора се борят за правата на жените, други оспорват законността на Конституционния съд, а трети протестират заради развалянето на компромиса за аборта“, обяснява д-р Юлия Кубиса. Компромисът се изразява в постигнатото през 1993 г. политическо съгласие правото на аборт да бъде ограничено до случаите на малформации на плода, заплаха за здравето на майката, бременност в резултат на изнасилване или кръвосмешение.

„Т.нар. компромис е постигнат в преговори между мъже на средна възраст в партиите, произлезли от „Солидарност“. По време на комунистическия режим жените в Полша имат достъп до процедурата за аборт, но след края на режима той е ограничен – заради възобновените позиции на Католическата църква, според която абортът е грях“, обяснява проф. Корицки.

Критикуван от феминистките организации, компромисът все още е най-доброто възможно решение за голяма част от полското общество. Много от католиците в страната също смятат, че решението на Конституционния съд е недопустимо прекрачване на границата, постигната с компромиса преди близо три десетилетия.



Анджелика Шелаговска-Миронюк, психоложка и майка на тримесечно бебе от град Лодз, се самоопределя като лява католичка и е ядосана на срастването между Църквата и държавата. „Много хора се отдръпнаха от църквата, защото не искат да слушат за политика. Много епископи имат преки връзки с правителството – ситуацията е патологична“, казва тя.

В своя блог тя публикува интервю с отец Аркадиуш Леховски, един от авторите на „Писмо от обикновените свещеници“, което отправя призив за деполитизация на църквата. „Това не е въстание срещу вярата, а настояване църковната институция да бъде независима от правителството. Ако църквата сключи брак с правителството, има опасност на следващите избори да остане вдовица“, смята Анджелика.

Макар че не одобрява разширяването на правото на аборт отвъд дефиницията на компромиса, тя се включва в стачката на жените, защото не е съгласна с политиката на „Право и справедливост“. „Стереотипите, че всички католици подкрепят правителството и че можем да спрем абортите с въвеждането на забрана, трябва да бъдат разбити. Много свещеници са на мнение, че не можем да достигнем до сърцата на хората със сила“, категорична е тя.

Религията играе сериозна роля не само в дебата за правото на аборт. Лекарите имат право на възражение по съвест и мнозина от тях отказват да правят аборти дори в позволените от закона случаи. „Веднага след входирането на предложението в Конституционния съд много болници, в които се правят законни аборти в Полша, спряха и освободиха пациентките си. Още преди да е влязъл в сила, законът вече действа“, обяснява Юлия Кубиса.

Според Анджелика броят на абортите в Полша може да се намали, ако се въведе сексуално образование, както и адекватна подкрепа за майки и семейства. „В Полша, ако жена роди дете след изнасилване, тя е абсолютно сама, не получава никаква помощ. Аз вярвам, че всеки има право на живот, но ако искаме да защитим правото на живот, трябва да се погрижим за хората с физически и психически увреждания, а това правителство не се интересува от тях“, смята тя.

Като вярваща католичка, несъгласна с предложеното ограничаване на правото на аборт, Анджелика признава, че се намира в противоречива ситуация. „Това, че не подкрепям това решение, не означава, че подкрепям узаконяването на всички аборти. Смятам обаче, че нашето общество има нужда от дискусия, а не от повече разделение“, категорична е тя.



В сложния политически климат в Полша е трудно да се прогнозира как ще се развие протестът на жените, но според д-р Юлия Кубиса е постигната известна промяна, която е необратима. „По темата за аборта досега се чуваха много мъжки и твърде малко женски гласове за истинското преживяване. Мизогинията и недоверието към жените и способността им да вземат решения са дълбоко вкоренени в обществото. Каквото и да се случи в бъдеще, няма връщане назад – по темата вече се говори с друг език“, категорична е тя.

Виолета Смул също се надява движението на жените да предизвика трайна промяна. „Женската стачка отново дава вяра на мен, а и на много други хора. Доскоро бяхме толкова нещастни с живота си в държава с такова правителство, но сега усещам, че имаме шанс за промяна“, казва тя.

Катаржина Яшко обаче отбелязва, че всъщност съвременните общества са много по-малко поляризирани, отколкото изглежда, защото различията им са увеличени от социалните мрежи и медиите. „Може би да подчертаваме общото помежду си и споделените ни ценности, това ще ни помогне да намерим общ език. Разделенията в обществата не са здравословни за никого“, казва социалната психоложка.

Кейт Корицки обаче смята, че в съвременната реалност идеята за обединение е илюзорна и ни остава единствено да се научим да спорим помежду си. „Конфликтът и спорът са естеството на политиката. Изправени сме пред проблеми, за чиито решения имаме различни виждания. Всичко, което можем да направим, е да спорим как да ги решим – и това не е непременно нещо лошо. Отдавна сме приспани политически, може би е време да се събудим и отново да се включим в политическия живот“, предлага тя.

Заглавна снимка: „Това е война“ – лозунг по време на протестите на 28 октомври 2020 г. във Варшава. Фотограф: © Марта Рибицка

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

За мечките и хората, или още за полския литературен репортаж

Post Syndicated from Марин Бодаков original https://toest.bg/polski-literaturen-reportazh/

Чашата преля с „Танцуващите мечки“ от Витолд Шабловски. А подзаглавието на книгата е „Истински истории за тоталитарна абстиненция“. В своя репортаж пан Шабловски разказва как през 2007 г., с влизането на страната ни в Европейския съюз, танцуващите мечки у нас стават незаконни. Така се появява центърът в Белица, в който мечките трябва да бъдат приучени към свободен живот: как да се движат, как да си намират храна, как да се съвкупяват, как да заспиват зимен сън… 

Шабловски нарича въпросния център „лаборатория на свободата“. Започва да си мисли, че като посттоталитарен човек той също живее в такава лаборатория – и се учи как сам да се грижи за собственото си бъдеще. А знаем, че цели десетилетия социалистическата държава постоянно не само е саботирала самостоятелността на гражданите, а направо е надзъртала и в чиниите, и под завивките им… 

(Странно, много странно: образът на българските танцуващи мечки заразява цяла Европа – да си спомним не само Бриджит Бардо, но и „Меча република“ от латвийския класик на детската литература Юрис Звиргздинш.)

Сложих „Танцуващите мечки“ на Шабловски на рафта до литературните репортажи „Готланд“ и „Направи си рай“ на Мариуш Шчигел, до „Галицийски истории“ и „По пътя за Бабадаг“ на Анджей Сташук, до „Гулаш от Турул“ на Кшищоф Варга, до „Алкохолен делир. Литературни репортажи за Русия от XXI век“ от Яцек Хуго-Бадер… Натрупаха се много книги, заради които можем да говорим не само за техния родилен дом – прочутия варшавски вестник „Газета Виборча“, но и за истински медиен и културен феномен. 

Феномен, който продължава традицията на Ришард Капушчински – и превръща мечешката ни безпомощност в опит за свобода. А кой познава толкова добре изброените книги откъм хастара им, колкото техните преводачки? Затова и предпочетох в Месеца на полския литературен репортаж, обявен от издателство „Парадокс“, да говоря тъкмо с тях – Милена Милева и Диляна Денчева.


Милена Милева: „Важно е да видиш как изглеждат нещата отстрани“

Като преводач на Кшищоф Варга, Мариуш Шчигел, Витолд Шабловски – всички те автори на „Газета Виборча“, за Вас прозира ли в тяхното творчество единна редакционна политика по отношение на литературния репортаж?

Може би донякъде. Като основа, като школа, като интерес към този жанр. Защото „Газета Виборча“ чрез седмичното си издание „Голям формат“ (Duży Format) дава на авторите поле за действие, а на читателя – възможност да чете такива текстове. А чрез подбора на темите и авторите си вестникът възпитава и вкус към този вид писане, което според някои негови представители е сложна кръстоска между публицистиката и литературата. И Шчигел, и Шабловски, които вече не работят във „Виборча“, признават, че дължат много на вестникарския си опит. Но и Шчигел, и Варга, който по принцип стои малко по-встрани от класическия литературен репортаж, продължават да поддържат свои авторски колонки във вестника и са тясно свързани с него.

А по какво различавате индивидуалностите на тези трима автори?

За мен Варга е по-близък до класическата ни представа за художествена литература, макар че прекрасната му критика и публицистика са образци на много добра журналистика. При Шчигел репортажното, журналистическото е силно проявено, макар че една от последните му книги „Няма“ (Nie ma), получила най-престижната полска литературна награда „Нике“, е по-есеистична, по-философска. Шабловски сякаш е най-близо до репортажа, до злободневно журналистическото. Може би и защото е най-младият от тримата.

Какво остава неизразимо, непреводимо в превода на полските литературни репортажи на български език?

Каквото и в превода от други езици, предполагам. Вечните мъки на преводача, който се опитва да хвърля мостове между различни култури, различни писатели! Най-трудно е адекватно да предадеш със средствата на своя език, познавайки възприятията и културните навици на българския читател, мислите, емоциите, внушенията на писателя, който е плод на друга култура и борави с възможностите на друг език. Не искам да кажа, че преводът е невъзможна мисия. Да не бъдем максималисти. Мисля си, че идеален превод не съществува, но какво от това? Опитваме се да бъдем верни, честни интерпретатори, да предаваме мисли и чувства. Трябва да вярваме, че успяваме.

Варга и Шчигел са още по-особен случай. Те пишат за полска аудитория на унгарски и чешки теми, а Вие ги превеждате за българските читатели. Какви междукултурни трансформации отправят предизвикателство към Вашата собствена работа?

Пак ще се върна към отговора на предишния въпрос. Както при всеки превод, най-вече когато имаме особено наситено общуване с чужда култура, трябва да се мъчим да намираме начин да предадем смисъла. Важно е общочовешкото, универсалното. Някои дребни нюанси може би се губят, но пък общуването с чужда култура, интерпретирана от чужденец, дава още по-богат поглед към света и човека. За мен това винаги е било много интересно и се надявам и за българския читател да е така. Естествено, за да има добър превод, клетият преводач трябва да познава много добре историята, реалиите, културната среда на страната, чийто автор превежда.

Как оценявате прехода на репортажите от публикацията във вестник към публикацията им в книга? Смятате ли, че мисълта за обединяването им в книга присъства при самото им написване?

Знам ли? Според мен по-скоро преминаването от репортаж към книга идва на по-късен етап, когато се появява обща концепция, свързваща нишка, идея за книга, която да не е просто сбор от отделни текстове, а да живее като едно цяло.

В хода на превода общувахте ли със своите автори?

Не, не съм общувала с тях. И с Варга, и с Шчигел съм се запознала по-късно, при вече преведена първа тяхна книга. Може би съм от преводачите, които се притесняват да питат автора „какво е искал да каже“. Шегувам се. Вероятно не съм имала нужда. Тук навярно е мястото да кажа, че и двамата – и Варга, и Шчигел, всъщност и Шабловски, когото не познавам лично, пишат така, че четейки ги, сякаш всичко ти става ясно, лесно разбираш какво искат да ти кажат. Това си е изкуство, нали?

А каква е политиката Ви по отношение на пояснителните бележки под линия? Често говорим за конкретен образ на читателя, за който един автор си мисли, докато пише. Дали обаче преводачът си мисли кой ще го чете?

Политиката ми е умереност. Често пъти не може без бележки под линия, когато става дума за исторически и културни събития, които не са толкова познати на по-широкия кръг. Аз се старая да ги давам само когато наистина смятам, че без тях читателят ще е ощетен в разбирането на контекста. Старая се да не прекалявам, да не подценявам общата култура на читателя, макар че често си мисля за младите читатели, дали те ще са наясно. Но пък който иска да научи нещо, сега има толкова много лесни начини. Стига да знаеш къде да търсиш.

Всеки преводач, ще – не ще, съди за читателите по себе си, може би е егоистично. Не, не мисля кой ще чете превода. Всеки ще намери в книгата нещо свое. Стремя се да съм максимално честна към автора и да накарам читателя да усети това, което усещам аз. Мисля, че това е неизбежно.

Изпитвала ли сте несъгласия с автора, докато превеждате негов текст? Насочвам Ви преди всичко към „Танцуващите мечки“ на Шабловски…

Да, случвало се е, разбира се. Когато превеждах „Мечките“, на моменти си казвах: „Чак пък толкова?“, „Айде де, прекаляваш…“. Нормално. Става дума за страната ти, за събития, които са ти близки. Това е поглед отвън, личен поглед. Дори нещо да не ти допада, да не си съгласен, важно е да видиш как изглеждат нещата отстрани. Но най-важното, когато говорим на тази тема: по принцип не съм си позволявала да коригирам, да редактирам авторите, да ги разкрасявам според собствените си представи. Те пишат, аз ги превеждам, не ги дописвам.

Трябва ли да познавате съвременната българска медийна среда, за да превеждате документалистика и публицистика? Как се готвите за един превод?

Ние съществуваме в медийната среда, щем – не щем, а и не мисля, че трябва да се изолираме. Да, трябва да я познаваш, за да предадеш адекватно текста, да бъде той разбираем за читателя. Подготовката включва проверка на имена, дати, названия, факти… При такъв превод и при превод на хуманитаристика и от преводача, и от издателя се изисква голяма предварителна/успоредна работа, която често отнема време, не е лесна, може да изглежда досадна, но е абсолютно необходима. Проверяваш, четеш, търсиш допълнителни източници…

Ако трябва да съставите, благодарение на своите собствени преводачески усилия, определение на феномена „полски литературен репортаж“, какво ще е то?

Труден въпрос. За мен това е повече литература, отколкото журналистика или документалистика. Способност да вземеш един факт, конкретен човек, събитие и от малкото да отидеш към голямото, към обобщението, да предизвикаш емоции, каквито буди литературата, оставайки обаче верен на реалността, на конкретни случки. Без да си измисляш действителността.


Диляна Денчева: „Това е писане без никаква маниерност“

Какво за Вас лично е значението на „Газета Виборча“ – средището на Вашите автори?

„Виборча“ за мен е мерна единица, летва, образец. Освен че е гнездото на талантливите, умни и ерудирани полски пера, тя е и еталон за журналистика. Спомням си как през 90-те години, в преддигиталната ера, вестниците от самолета се пазеха като върховна ценност, а приятели поляци ми събираха стари броеве. Беше дебел, сочен вестник, беше не само концентратът на елитарната мисъл, но и упражнение и предизвикателство за ума и езиковата компетентност на младия полонист.

Къде в традицията на полския литературен репортаж се вписват превежданите от Вас автори? Как се готвихте за превода на Сташук, Хуго-Бадер, Варга?

Според мен те са гръбнакът, заедно с Шчигел. Достойни наследници на Капушчински и Ханна Крал, в момента те изграждат следващо поколение репортери и съставляват носещата конструкция на жанра. Макар и обединени от него обаче, всеки от тях е отделен бранд с толкова уникален и специфичен стил, че се разпознават и по най-краткия фрагмент текст.

Как се готвих за преводите ли? Може би ще ви разочаровам, но не мисля, че е възможно човек да се подготви за тях предварително. Техните текстове са изпълнени с детайли, от които изскачат тълпи от дяволчета. И тримата притежават огромна ерудиция – в диахронна и синхронна перспектива, която непрекъснато държи преводача нащрек, при това, както вече казах, си имат своите специфики. Варга „изтезава“ преводачите си с изключително сложни тропи и семантични операции с езиковите единици. Сташук поразява със способността си да сменя перспективата и оценъчния ореол на всичко, което наблюдава. Той успява да превърне в принцеси всички жаби, скачащи наоколо, да превърне шепа селска прах и няколко тараби, боядисани в зелено, в предмети с особено сияние, просмукани от носталгия и тъжна красота. При Бадер пък фактологичността е толкова категорична, че обрича преводача на непрекъснато ровене в извънлитературната действителност от опасение, че преводът му може да не покрие критериите за истинност, заложени от автора.

Какви са спецификите в образа на Източна Европа, типични за полската документалистика? На кои травми отреагират според Вас литературните журналисти в Полша?

Въпросът малко ме затруднява, защото не съм сигурна какво имате предвид под „Източна Европа“, тоест коя от многото класификации прилагате. Ако се има предвид геополитическото понятие „Източна Европа“, ми се струва, че съвременните репортери се опитват да го прекроят и да го избършат от картите на своите пътеписи (с цялата условност на това назоваване). При тях разделителната линия върви по-скоро между Средна Европа и земите на бившия Съветски съюз и Руската империя.

Мнозина от тях пишат за Средна Европа, която донякъде се припокрива с територията на някогашната Австро-Унгария – Шчигел със своята чешка тематика, Варга с унгарската трилогия. Особено космополитен е Сташук, който кръстосва цялата територия на империята и до ден днешен вижда земите на Франц Йозеф като същата непокътната цялост – една равна география, покрита с многоезичен и разнокултурен човешки пласт. По-различни специфики извеждат авторите, които се насочват на изток – Бадер, Шчерек, и от техния разказ не скришно, а много явно надничат предимно белезите на посттоталитарните общества. (Може би „Изток“ на Сташук донякъде прави изключение). Така че би могло да се обобщи, че спецификите очертават два свята: единия – фрагментаризиран от своите култури и многоезичие, другия – монолитен поради тоталитарното окалъпяване.

Що се отнася до травмите на полското общество, все още са отворени раните от Втората световна война – преселенията на огромни маси хора, напускането на източните покрайнини, непрежалимият Лвов, еврейските трагедии и разбира се, Катин. Травматични са и спомените от комунистическото минало – декемврийските събития от 1970 г. с техните жертви, убийството на свещеник Йежи Попелушко. Има и една много прясна и тежка травма – и това е смоленската катастрофа. Но ми се струва, че именно авторите, за които говорим, са предприели бягство от тези травми и предпочитат да опипват други територии и теми.

Как естетиката диктува на политиката в творчеството на Вашите автори? И разбира се, обратното?

Естетиката и политиката са неделими и няма зависимост между тях в творчеството на авторите, за които говорим. За каквото и да пишат, естетиката ще бъде кръвоносната система на техните текстове. За пример – в „Стените на Хеброн“ Сташук описва бруталната и примитивна затворническа действителност и точно там създава метафори, които съм включвала в свое езиковедско изследване, в работилници или университетски занятия по превод.

На какви жанрови съставки бихте разглобили това, което етикетираме най-общо с „полски литературен репортаж“?

Пътепис, репортаж, импресия… плюс всичко останало, присъщо на високохудожествения текст. Амалгама от различни елементи – достоверност, субективна интерпретация, поетизация на езика (на места), фикция…

Способна ли е според Вас малката човешка история да коригира, да стопли властния Голям разказ, който познаваме от медиите и учебниците?

Разбира се. Големият разказ е безстрастен, в него са важни изворът, документът, фактът; в неговия фокус са големите процеси, причинно-следствените механизми, числата. Малката човешка история е онзи превод на Големите събития, който ги прави разбираеми и буди емпатия.

Как намирате рецепцията на преведените от Вас книги у нас? На кои съвременни български журналисти бихте ги дали за опорна точка, отправна точка, поука?

Фактът, че почти цялото творчество на Сташук и Варга е преведено у нас (благодарение на издателство „Парадокс“), показва, че има възприемателски нагласи сред нашата читателска общност. Да не се лъжем, това е елитарна литература, но има своята аудитория в България, което е нормално, предвид липсата на подобни текстове в нея. Това е остро, сурово и оригинално писане, без никаква маниерност, което бих препоръчала на всички журналисти. Журналистиката у нас в момента до голяма степен е сведена до „контент райтинг“ и „колумнизъм“, в които често стремежът към популярност убива всякаква елитарност, особено в езиково отношение. Във „Виборча“ съм чела текст на Варга на езикова тема, с който дори аз се затрудних.

Общувахте ли с други преводачи, работили по книгите, които Вие преведохте на български? Защо Вашите автори предизвикват такъв мощен интерес в чужбина?

Да, разбира се. Нещо повече – общувах и със самите автори. За щастие, когато живеех в Полша, съдбата ме срещна със Сташук и Варга, които са много доброжелателни към своите преводачи и с които дори ми се е случвало да се свързвам при тежки и трудно разрешими преводачески казуси. А интереса в чужбина го предизвикват просто защото са добри и защото личните им интерпретации на видимото създават уникален пространствено-перцептивен континуум в литературата.

С кои книги на други полски литературни репортери бихте продължили своята работа?

„Да изпревариш Господ Бог“ на Ханна Крал от години отлежава в библиотеката ми. И отново Бадер с неговите „Дневници от Колима“.

Заглавно изображение: Отляво надясно – Анджей Сташук, Кшищоф Варга, Мариуш Шчигел, Витолд Шабловски и Яцек Хуго-Бадер. Снимки: Rafał Komorowski, Ralf Lotys, Adam Kliczek / Wikipedia. Колаж: „Тоест“

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

За живота и клаузите в договора с него. Шведската писателка Пернила Сталфелт пред „Тоест“

Post Syndicated from Ан Фам original https://toest.bg/pernilla-stalfelt-interview/

По повод наскоро появилата се на българския пазар „Книга за смъртта“ (превод от шведски Росица Цветанова, изд. „Точица“, 2020) потърсихме авторката ѝ Пернила Сталфелт. Как децата си представят смъртта и какво можем да научим и ние, възрастните, от разговора си с тях на тази тема – разберете от отговорите на детската писателка. 


Защо имахте нужда да напишете „Книга за смъртта“, предназначена за деца? 

Когато бях малка, петгодишна, често мислех за смъртта. Пред нашата къща бяха катастрофирали коли, струва ми се, че имаше и загинали. На тази възраст си дадох сметка, че един ден и аз ще умра. Бях стъписана. Ще умрат и родителите ми, и всички роднини. Тревожех се. Не помня да съм говорила с някого за това. Така че написах книгата, от която самата аз имах нужда в детските си години. За да може детето да седне с някой възрастен и да поговори за нещата, които го притесняват.

Смъртта е нещо плашещо. И в същото време тя е толкова естествена, колкото е естествено раждането. Началото и краят на живота. Мисля, че е важно децата да се чувстват свободни да говорят по всякакви теми с възрастните, които могат да слушат и да посочат някои добри гледни точки. Освен това е много забавно да разговаряш с децата и да чуеш техните идеи. Затова във всичките си книги се стремя да предизвикам децата и възрастните да говорят за важните неща в живота. Заедно.

Когато писах „Книга за смъртта“, попитах няколко деца какво знаят за смъртта, и те ми разказаха много неща. Много повече от това, което съм включила в книгата. Но доста от техните отговори са тук. Исках да включа и смешните неща, за да стане по-ведро. Това е философска книга за представата за смъртта, за свързаните с нея наши навици и идеи. Много държа да съм близо до мислите и фантазиите на самите деца. Тяхната перспектива е изключително важна за мен. Затова и рисунките са близки до детските. Обожавам детските рисунки, толкова са изразителни, страхотни са! Искам децата да усещат, че те също могат да напишат книга и да я илюстрират.

Как беше приета книгата в Швеция и по света?

Най-много обичат „Книга за смъртта“ в Германия. Там се купува наистина много. Книгата беше номинирана за немската награда за детска литература – Jugend Literatur Prize. В Нидерландия също стана много популярна, както и в Швеция. Тук обаче най-много се харчи книгата ми за акото. Всички семейства с малки деца я имат.

В интервю за българската си преводачка Вера Ганчева Вашата сънародничка Астрид Линдгрен казва, че за разлика от възрастните с техните задръжки, децата са я подкрепили в разкриването на една истина: смъртта може да унищожи човека, но представата за смъртта може да го спаси. Как бихте коментирала думите ѝ?

Предполагам, искала е да каже, че когато знаеш, че ще умреш, обръщаш повече внимание на нещата, които правиш, а това може да е спасително. Не се гмуркаш във водите на непознато море. То може да те убие. Добре е да го знаеш. Освен това, когато знаем за смъртта, можем да вземаме по-добри решения за живота. Животът е безценен, а тази гледна точка те кара да го уважаваш. Кара те да се стараеш да го направиш по-добър – както своя собствен, така и този на другите. Развиваш емпатия към всичко живо. Разбираш живота по-пълно.

И още един въпрос, вдъхновен от опита на Линдгрен: кое беше по-голямото предизвикателство при писането на „Книга за смъртта“ – практическият, всекидневен аспект на темата или нейната екзистенциална дълбочина?

Исках да напиша философски коментар по темата за смъртта. Просто попитах децата какво знаят, и записах отговорите им. Използвах ги в книгата, за да получа една лека, хумористична, но в същото време практична гледна точка. Книгата ще даде на децата и техните близки възможност да говорят за тези сериозни неща, но и да разберат малко повече за живота и клаузите в договора с него. Мисля, че е важно поколенията да обсъждат по-сериозните аспекти на живота. Не можем да избегнем смъртта. Рано или късно тя ще ни сполети и ми се струва, че е добре да бъдем поне малко подготвени. А смехът е разрешен дори когато е тъжно. Той носи облекчение. Плачът също, разбира се.

Как бихте защитила ролята на хумора пред родителите, които се притесняват от него? Съвместими ли са хуморът, истината и утехата? 

Когато говориш с деца, те много често те разсмиват, защото са толкова умни и имат толкова различен подход! Винаги могат да те разведрят. И тъй като книгата е вдъхновена от деца, мисля, че се получи чудесна смесица от разсъждения, хумор и практически ритуали около смъртта – поне за Швеция. Сигурна съм, че в много страни е различно. Различни навици, различни ценности и ритуали по темата.

Много деца са анимисти (тоест вярват, че всичко има душа), тъй че смъртта не е толкова окончателна за тях. Те могат да продължат връзката си с починалия. Трябва да кажа, че в известен смисъл аз също го правя. Както беше казал някой, мъртвите винаги са добра компания. Тези, които си харесвал, разбира се.

Как бихте обяснила факта, че смъртта като тема в детската литература е най-характерна за европейския Север?

Ами… предполагам, че тук не се страхуваме толкова от смъртта. Да вземем „Братята с лъвски сърца“ на Астрид Линдгрен. Когато умират, те отиват в един нов свят. И умират отново. Малко е будистко. Някога Швеция е била бедна страна и много деца са умирали от болести. Може би затова гледаме на нещата така?

От друга страна, ние имаме много либерални възгледи за детството. Нашите деца може да са дивички и разглезени. Но пък са доста щастливи и свободни. Не са изтормозени и потиснати. Към това се стремим, затова имаме толкова много култура за деца. Театър, кино, музика, концерти, църковни служби за деца. Занимания за цялото семейство. Страхотни площадки за деца. Училища по плуване и т.н. Хубаво е да растеш в Швеция. Децата са най-голямата ни ценност и има уважение към тях. Детската култура съществува отпреди коронавируса. Швеция е била бедна до 40-те години. Мисля, че културата е опит да преработиш живота, неговите въпроси, отношения, инструкции за употреба. Затова и той е част от културата за деца.

На какво Ви научи работата с деца в прочутия музей „Модерна“? На какво бихте искала да научите децата? 

Работата с деца и изкуство ме научи колко умни и забавни са децата, колко често се интересуват от всичко, което виждат и чуват. Дори от тъжното и трагичното. Те имат много опит и знания и често – специална гледна точка. Атмосферата с тях е творческа. Децата непрекъснато ме учат на нещо. Какво мислят, как гледат на нещата и т.н. Като педагог и възрастен, човек трябва да е много чувствителен, много съпричастен, когато подхожда към някоя трудна тема. Трябва да се чувстваш спокойно в ситуацията. Тогава децата са свободни да говорят и да споделят собствените си мисли и опит. Трябва да ги вдъхновиш, като ги изслушваш и покажеш искрен интерес.

Обичам да им говоря за изкуството и различни художници. Да ги накарам да виждат. Да отворя пространство, в което да говорят за видяното и за всичко, което им хрумне. Да почувстват, че това е окей. И че казаното от тях е важно. Искам да знаят, че да споделяш мислите си е нещо радостно и забавно, но и важно, стимулиращо. Ако мога да накарам детето да се почувства важно и уважавано, значи съм направила нещо добро и за себе си, и за него.

Събуди ли пандемията нови значения във Вашата „Книга за смъртта“? 

Доколкото знам, не. Знам обаче, че много деца са използвали книгата ми, когато някой техен близък е починал. Едно момченце каза, че когато брат му умрял, книгата описвала нещо, което то самото преживяло. В известен смисъл го конкретизирала. Затова искаше да ми покаже рисунка на брат си и да пиша за него в книгата. Учителят на момченцето ми каза, че носело книгата през цялото време със себе си. Очевидно е било много важно за него. През годините съм чувала доста такива истории.

Заглавно изображение: Фрагмент от корицата на „Книга за смъртта“ на Пернила Сталфелт

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

Добрият ноември

Post Syndicated from Тоест original https://toest.bg/dobriyat-noemvri/

През този месец имаме няколко добри новини, които с голяма радост искаме да споделим с вас: 

🏅 Както вече се похвалихме, в началото на месеца поделихме с Иво Божков наградата на публиката „Свободен електрон 2020“, връчена от Фондация „БлуЛинк“. Отново сърдечно благодарим на организаторите и най-вече на всички гласували. 

🎓 С усмивка научихме, че първата дипломна работа, посветена и на „Тоест“, е защитена с отличен 5,50. Искрени поздравления за Ралица Братанова и за научните ѝ ръководители от Факултета по журналистика и масова комуникация към СУ „Св. Климент Охридски“!

📰 В ноемврийския си брой едно от най-многотиражните и авторитетни издания в Италия Internazionale препубликува текст на Светла Енчева в „Тоест“, преведен на италиански от Алесандра Бертучели. В случай че сте пропуснали статията при нас 👉🏻 „Евфемистични депортации“.



📚🏛 През този месец с нас се свързаха две организации, които проявяват желание за партньорство със серия текстове, списвани съвместно с експерти от съответните области: „Заедно в час“ по теми за образованието и Съюзът на урбанистите в България относно планирането и благоустройството на „градовете за хората“ (по Ян Геел). Подобно сътрудничество вече имаме с Асоциацията на европейските журналисти с рубриката „Хроники на инфодемията“ – за дезинформацията по време на пандемията. Благодарим на организациите за доверието, високата оценка и за това, че избират именно „Тоест“ за отразяването на толкова важни обществени теми. Очаквайте в най-скоро време нови рубрики за образование и градоустройство. 

📩 Рубриката ни за читателски писма „Говори с Нева“ намира своите верни почитатели на най-неочаквани места. През този месец Нева Мичева получи изключително мило писмо от областното представителство на Камарата на строителите в Пловдив. Оказва се, че всяка седмица в местния офис на професионалната организация се събира неформален читателски клуб, в който членовете му дискутират наскоро прочетени от тях заглавия. В писмото се съдържа и покана към Нева да ги посети „след нормализиране на ситуацията с COVID-19“, за да обсъдят сборника „Говори с Нева“, който съвместно с ИК „Жанет 45“ издадохме по-рано през годината. 

🙏🏻 И накрая да ви благодарим, че сме заедно в този труден период. Съвсем очаквано и разбираемо част от вас спряха месечните си дарения към „Тоест“, някои пък си ги увеличиха или сега се включиха. Благодарим от сърце и на едните, и на другите за подкрепата.

„Животът е хубав напук на другите си качества“, заключи Нева. Какво ни остава, освен напълно да се съгласим с нея и да си пожелаем скорошно нормализиране на ситуацията.

Заглавна снимка: Kelly Sikkema / Unsplash

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

Седмицата в „Тоест“ (23–27 ноември)

Post Syndicated from Тоест original https://toest.bg/editorial-23-27-november/

Емилия Милчева

Затишието и снишаването на политическата сцена у нас напоследък се натрапват все повече на вниманието ни. А това никак не е типично за наближаващите след няколко месеца избори. Сменят фигурите на шахматната дъска или предоговарят порциите, пита се Емилия Милчева в седмичния си вътрешнополитически коментар, озаглавен „Голямото затишие“.


Светла Енчева

В същото време е трудно да бъдат подминати активността и борбата на ВМРО за вниманието на публиката. На ГЕРБ и Борисов им е необходим нечистоплътен партньор с гаменско поведение – и за гръмоотвод, и за мръсни поръчки, и за разсейване на зрителите в друга посока, когато е нужно. Светла Енчева се зарови в новата димка на ВМРО – поредната идея за промени в законодателството, засягащо неизбежната отбрана.


Венелина Попова

Развитието на здравната криза у нас принуди правителството да въведе допълнителни противоепидемични мерки. Проф. д-р Иво Петров е специалист по вътрешни болести, интервенционална кардиология и ангиология и е един от лекарите, които са в непосредствен досег с пандемията и последиците ѝ върху здравето на хората. В COVID отделението на клиниката, където той е медицински директор, експериментират и с методи и апаратура, които според него редуцират вероятността от инфекция в работната им среда и облекчават състоянието на болните. Венелина Попова разговаря с д-р Петров по темата.


Десислава Микова

Законодателно предложение за почти пълна забрана на абортите предизвика най-големите демонстрации в Полша от 80-те години на миналия век насам. В своя репортаж за масовите протести срещу подготвяните рестриктивни промени Деси Микова търси мнението на шест полски жени, които разглеждат проблема от различен ъгъл. Сложната картина включва компромиса за абортите от 1993 г., ролята на религията и Църквата в полското общество, както и „недоверието към жените и способността им да вземат решения“. Едно е сигурно обаче: „Каквото и да се случи в бъдеще, няма връщане назад – по темата вече се говори с друг език.“ 


Марин Бодаков

Издателство „Парадокс“ нарочи ноември за месец на полския литературен репортаж – явление, започнало с притурката „Голям формат“ на „Газета Виборча“ и продължило с варшавския Институт за репортаж и неговото издателство „Доказателства за съществуване“. За значимостта на жанра за съвременната журналистика Марин Бодаков разговаря с преводачките от полски език Милена Милева и Диляна Денчева. Едно забележително интервю, което озаглавихме „За мечките и хората“.


Ан Фам

Не пропускайте и още един интересен разговор – с шведската писателка Пернила Сталфелт, автор на детската „Книга за смъртта“, издадена наскоро и у нас на български език. Какво можем да научим и ние, възрастните, от свободния разговор с децата за смъртта като обичайна част от живота – разберете от отговорите на Пернила Сталфелт. С нея разговаря Ан Фам.


ТоестИ накрая, напук на всеобщата унилост, нека малко нескромно ви се похвалим с един куп добри новини, с които ни затрупа месец ноември. „Тоест“ става все по-забележим в най-различни посоки и това може само да ни радва. Разбира се, основната заслуга е на чудесните ни автори, но не забравяме и усилията на нашите посланици и подкрепата на безценните ни читатели. Благодарим на всички вас от сърце!

И приятно четене!

Тоест“ разчита единствено на финансовата подкрепа на читателите си.

Empathy is required for democracy

Post Syndicated from arp242.net original https://www.arp242.net/empathy.html

As humans, we’re fundamentally “selfish”, for lack of a better term, as our own
feelings and experiences are our baseline. We’re also fundamentally empathic,
which is why most of us aren’t assholes.

It’s fairly easy to be empathic with people close to you: your family, friends,
coworkers, and other people you directly interact with. You’re aware of their
feelings, and much of the time you adjust your views and behaviour accordingly.
In my observation a lot of conflicts that happen – fights with your spouse,
coworker, etc. – are a failure of empathy: you don’t fully understand the other
person’s feelings and perspective. Some people have a structural failure of
empathy and we call those people assholes.

Empathy gets harder the further you go away from your immediate circle. To be
empathic towards people you’ve never met or whose lifestyle is radically
different from you requires some amount of effort; you need to be aware of their
circumstances and feelings to emphasize with them. This is one reason why
fiction is quite important: it trains empathy.

The current political situation seems to be spiralling out of control in the
United States; but it’s hardly just the US where this is happening, I see it in
all other countries where I’m reasonably familiar with the politics as well: the
Netherlands, Belgium, and the UK. It’s just more extreme in the US, which is
mostly due to how the political system works.

There is a lot that can be said about all of this this, but one of the most
important core reasons is a structural failure of empathy. This is something
I’ve seen on all sides of the political spectrum, it just takes different forms.

Empathy comes in two forms: you can have emotional empathy, “I understand why
you feel like this”
, and intellectual empathy, “I understand why you could
hold such a viewpoint (even though I don’t agree)”
. Both are important; people
don’t feel angry for no reason, and they don’t vote a certain way without
reasons either. For a democracy to function there needs to be some form of
genuine understanding – or empathy – across the population.


On the right you see things such as “BLM is just a terror organisation”. Framing
it like this “inoculates” people against developing empathy. I mean, would you
care to listen to Osama Bin Laden to develop empathy for him? Probably not.

On the left, anyone who is opposed to BLM or affirmative action is a racist.
It’s a massive failure of empathy to frame things like that, and just as most
people wouldn’t pay much attention to what a terrorist has to say, most people
also wouldn’t pay much attention to what a racist has to say.

There are plenty of stories of former neo-Nazis apologizing with tears in their
eyes for their past actions. Some people really are just bad, and some people
are just good. Most of us? Somewhere in between and a complex mix of both. Our
environment matters a lot. European, Chinese, or Indian people are not
fundamentally different from Americans as human beings, yet their attitudes,
behaviour and societies are. I’ve lived in a bunch of different countries over
the past few years, and the differences are quite striking, even within
neighbouring countries in Europe.

Germany went from being a democracy to Nazi Germany and back to being a
democracy all in the span of just 15 years. This is a particularly striking
example and entire books have been written about the sequence of events that
made this happen, but it’s an important lesson to not underestimate external
influences on people’s actions.

There are a few factors that come in to play here: the rise of partisan
mainstream media is an important part. This is definitely something where things
are worse on the right with stuff like Fox News, The Daily Mail, spurious claims
of “liberal bias”, “fake news CNN”, and so forth. This also exists on the left,
but less so.

While Vox seems concerned about how Chapo Trap House will hurt Sanders’
chances
, and relativities the content as “mockery”, “insults”, and
“conventional punditry and political analysis leavened by a heavy dose of
irony”. But if you look at the actual content then that seems like a
rather curious take on things. Does “haha, that was only ironic” sound familiar
to you? And this isn’t some obscure podcast no one heard of, it’s one of the
biggest ones out there.

I got permanently banned from /r/FuckTheAltRight a few years ago for pointing
out that a “punch Trump” protest was misguided and pointless
under rule 1:
“No Alt-Right/Nazis”.

Overall, I feel things are in pretty bad shape. It’s pointless to argue which
side is worse or who started it. It’s really bad everywhere, and because “the
other side is worse” is an absolute piss-poor defence for tolerating – or even
doing – the same thing on your side. People love to throw “false equivalence”
around as some sort of defence, and that’s just missing the bigger picture.


How did we get here? I think there are a few reasons for this. When a large
group of people do something very clearly wrong then there is almost always
something more going on than just “there is a problem with those people on an
individual level”, because the baseline of “bad people”, so to speak, just isn’t
that large.

Some of the reasons include:

  • The media landscape changed significantly, and people get stuck in “echo
    chambers”.

    I don’t really like the term “echo chamber” as it’s misused so often. There is
    nothing wrong with engaging on a Donald Trump community or a socialist
    community. It’s normal and natural to want to talk to like-minded people
    without having to explain and defend your views every other comment. However,
    if all you do is engage with like-minded people and never hear anything
    else … yeah, then there’s a problem. The increasing partisan nature of
    media, as well as social media, are a big factor in this. I’ll expand on this
    in another post later this week.

  • Certain actors encourage a lack of empathy for personal gain; Donald Trump is
    an obvious example of this, as are his stooges in the form of Tucker Carlson
    and the like. Tucker Carlson is not an idiot, I have every reason to believe
    that he knows exactly what he is doing: adding more drops to the empathy
    inoculation for personal gain, because if you make sure people distrust – even
    hate – the other side then they’ll remain loyal to you.

    No one wants to be seen as a racist or sexist, so calling people you don’t
    like racist is a simple way to “win” an argument, shut people up, and get an
    audience with some outrage-driven piece. “Standing against racism” is a noble
    cause, but just because you have the appearance of doing so doesn’t mean
    you’re actually doing it.

  • A lot of regular people feel let down and forgotten; I don’t think it’s a
    coincidence that in 2008 Obama – generally seen as a bit of an “outsider”
    candidate – got elected on a campaign of “Change”, and that Trump – another
    outsider – got elected in 2016 on a campaign of “Make America Great Again”.
    These seem like the same message to me, just phrased differently. I see the
    same pattern in other countries, where people vote on similar-ish candidates
    and parties (it’s largely due to the differences in political systems that
    makes the US situation so extreme).

    I don’t think there is anything wrong with the basic idea of capitalism, but
    in its current incarnation it’s letting a lot of people down. Almost any good
    idea driven to its extremes is stupid, and capitalism is no exception. Yet
    over the past few decades the moderations to file off capitalism’s sharp edges
    have slowly eroded. This, again, is more extreme in the US, but it’s happened
    everywhere.

I’m not sure how to get out of this mess, since a lot of the problems are
complicated without easy solutions. Essentially, a lot has to do with the
breakdown of out democratic and economic institutions. These are not simple
problems.

But an active effort to understand and empathize with people needs to happen
first, instead of treating everyone you don’t exactly agree with as an enemy. A
democracy only works if everyone acknowledges everyone’s legitimacy, otherwise
it just becomes bickering over small issues.

Friday Squid Blogging: Diplomoceras Maximum

Post Syndicated from Bruce Schneier original https://www.schneier.com/blog/archives/2020/11/friday-squid-blogging-diplomoceras-maximum.html

Diplomoceras maximum is an ancient squid-like creature. It lived about 68 million years ago, looked kind of like a giant paperclip, and may have had a lifespan of 200 years.

As usual, you can also use this squid post to talk about the security stories in the news that I haven’t covered.

Read my blog posting guidelines here.

re:Invent 2020 Liveblog: Andy Jassy Keynote

Post Syndicated from Jeff Barr original https://aws.amazon.com/blogs/aws/reinvent-2020-liveblog-andy-jassy-keynote/

I’m always ready to try something new! This year, I am going to liveblog Andy Jassy‘s AWS re:Invent keynote address, which takes place from 8 a.m. to 11 a.m. on Tuesday, December 1 (PST). I’ll be updating this post every couple of minutes as I watch Andy’s address from the comfort of my home office. Stay tuned!

Jeff;


 

 

Real-Time In-Stream Inference with AWS Kinesis, SageMaker & Apache Flink

Post Syndicated from Shawn Sachdev original https://aws.amazon.com/blogs/architecture/realtime-in-stream-inference-kinesis-sagemaker-flink/

As businesses race to digitally transform, the challenge is to cope with the amount of data, and the value of that data diminishes over time. The challenge is to analyze, learn, and infer from real-time data to predict future states, as well as to detect anomalies and get accurate results. In this blog post, we’ll explain the architecture for a solution that can achieve real-time inference on streaming data. We’ll also cover the integration of Amazon Kinesis Data Analytics (KDA) with Apache Flink to asynchronously invoke any underlying services (or databases).

Managed real-time in-stream data inference is quite a mouthful; let’s break it up:

  • In-stream data refers to the capability of processing a data stream that collects, processes, and analyzes data.
  • Real-time inference refers to the ability to use data from the feed to project future state for the underlying data.

Consider a streaming application that captures credit card transactions along with the other parameters (such as source IP to capture the geographic details of the transaction as well as the  amount). This data can then be used to be used to infer fraudulent transactions instantaneously. Compare that to a traditional batch-oriented approach that identifies fraudulent transactions at the end of every business day and generates a report when it’s too late, after bad actors have already committed fraud.

Architecture overview

In this post, we discuss how you can use Amazon Kinesis Data Analytics for Apache Flink (KDA), Amazon SageMaker, Apache Flink, and Amazon API Gateway to address the challenges such as real-time fraud detection on a stream of credit card transaction data. We explore how to build a managed, reliable, scalable, and highly available streaming architecture based on managed services that substantially reduce the operational overhead compared to a self-managed environment. Our particular focus is on how to prepare and run Flink applications with KDA for Apache Flink applications.

The following diagram illustrates this architecture:

Run Apache Flink applications with KDA for Apache Flink applications

In above architecture, data is ingested in AWS Kinesis Data Streams (KDS) using Amazon Kinesis Producer Library (KPL), and you can use any ingestion patterns supported by KDS. KDS then streams the data to an Apache Flink-based KDA application. KDA manages the required infrastructure for Flink, scales the application in response to changing traffic patterns, and automatically recovers from underlying failures. The Flink application is configured to call an API Gateway endpoint using Asynchronous I/O. Residing behind the API Gateway is an AWS SageMaker endpoint, but any endpoints can be used based on your data enrichment needs. Flink distributes the data across one or more stream partitions, and user-defined operators can transform the data stream.

Let’s talk about some of the key pieces of this architecture.

What is Apache Flink?

Apache Flink is an open source distributed processing framework that is tailored to stateful computations over unbounded and bounded datasets. The architecture uses KDA with Apache Flink to run in-stream analytics and uses Asynchronous I/O operator to interact with external systems.

KDA and Apache Flink

KDA for Apache Flink is a fully managed AWS service that enables you to use an Apache Flink application to process streaming data. With KDA for Apache Flink, you can use Java or Scala to process and analyze streaming data. The service enables you to author and run code against streaming sources. KDA provides the underlying infrastructure for your Flink applications. It handles core capabilities like provisioning compute resources, parallel computation, automatic scaling, and application backups (implemented as checkpoints and snapshots).

Flink Asynchronous I/O Operator

Flink Asynchronous I/O Operator

Flink’s Asynchronous I/O operator allows you to use asynchronous request clients for external systems to enrich stream events or perform computation. Asynchronous interaction with the external system means that a single parallel function instance can handle multiple requests and receive the responses concurrently. In most cases this leads to higher streaming throughput. Asynchronous I/O API integrates well with data streams, and handles order, event time, fault tolerance, etc. You can configure this operator to call external sources like databases and APIs. The architecture pattern explained in this post is configured to call API Gateway integrated with SageMaker endpoints.

Please refer code at kda-flink-ml, a sample Flink application with implementation of Asynchronous I/O operator to call an external Sagemaker endpoint via API Gateway. Below is the snippet of code of StreamingJob.java from sample Flink application.

DataStream<HttpResponse<RideRequest>> predictFareResponse =
            // Asynchronously call predictFare Endpoint
            AsyncDataStream.unorderedWait(
                predictFareRequests,
                new Sig4SignedHttpRequestAsyncFunction<>(predictFareEndpoint, apiKeyHeader),
                30, TimeUnit.SECONDS, 20
            )
            .returns(newTypeHint<HttpResponse<RideRequest>() {});

The operator code above requires following inputs:

  1. An input data stream
  2. An implementation of AsyncFunction that dispatches the requests to the external system
  3. Timeout, which defines how long an asynchronous request may take before it considered failed
  4. Capacity, which defines how many asynchronous requests may be in progress at the same time

How Amazon SageMaker fits into this puzzle

In our architecture we are proposing a SageMaker endpoint for inferencing that is invoked via API Gateway, which can detect fraudulent transactions.

Amazon SageMaker is a fully managed service that provides every developer and data scientist with the ability to build, train, and deploy machine learning (ML) models quickly. SageMaker removes the heavy lifting from each step of the machine learning process to make it easier to build and develop high quality models. You can use these trained models in an ingestion pipeline to make real-time inferences.

You can set up persistent endpoints to get predictions from your models that are deployed on SageMaker hosting services. For an overview on deploying a single model or multiple models with SageMaker hosting services, see Deploy a Model on SageMaker Hosting Services.

Ready for a test drive

To help you get started, we would like to introduce an AWS Solution: AWS Streaming Data Solution for Amazon Kinesis (Option 4) that is available as a single-click cloud formation template to assist you in quickly provisioning resources to get your real-time in-stream inference pipeline up and running in a few minutes. In this solution we leverage AWS Lambda, but that can be switched with a SageMaker endpoint to achieve the architecture discussed earlier in this post. You can also leverage the pre-built AWS Solutions Construct, which implements an Amazon API Gateway connected to an Amazon SageMaker endpoint pattern that can replace AWS Lambda in the below solution. See the implementation guide for this solution.

The following diagram illustrates the architecture for the solution:

architecture for the solution

Conclusion

In this post we explained the architecture to build a managed, reliable, scalable, and highly available application that is capable of real-time inferencing on a data stream. The architecture was built using KDS, KDA for Apache Flink, Apache Flink, and Amazon SageMaker. The architecture also illustrates how you can use managed services so that you don’t need to spend time provisioning, configuring, and managing the underlying infrastructure. Instead, you can spend your time creating insights and inference from your data.

We also talked about the AWS Streaming Data Solution for Amazon Kinesis, which is an AWS vetted solution that provides implementations for applications you can automatically deploy directly into your AWS account. The solution automatically configures the AWS services necessary to easily capture, store, process, and infer from streaming data.

Security updates for Friday

Post Syndicated from original https://lwn.net/Articles/838469/rss

Security updates have been issued by Arch Linux (go, libxml2, postgresql, and wireshark-cli), Debian (drupal7 and lxml), Fedora (drupal7, java-1.8.0-openjdk-aarch32, libxml2, pacemaker, slurm, and swtpm), openSUSE (c-ares, ceph, chromium, dash, firefox, go1.14, java-1_8_0-openjdk, kernel, krb5, perl-DBI, podman, postgresql10, postgresql12, rclone, slurm, ucode-intel, wireshark, wpa_supplicant, and xen), SUSE (ceph, firefox, kernel, LibVNCServer, and python), and Ubuntu (freerdp, poppler, and xdg-utils).

The collective thoughts of the interwebz

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close